朱籬姫の嫁入り 〜売られた花魁は、大妖狐の番として囲われる〜

 深朱(みあけ)紅籬楼(こうりろう)へ戻り、包みを差し出した。
 紅扇(べにおうぎ)(ねえ)さまは礼も言わず、()ず深朱の顔を見た。

「余計なことを覚えて来た顔だね。そういう子ほど、長くここに残るだんす」

 深朱(みあけ)は返す言葉がなかった。
 長く残る。
 それは褒め言葉ではない。呪いにも似ていた。

 その夜、紅扇(べにおうぎ)(ねえ)さまは、本来なら深朱(みあけ)などに構っている暇はなかった。

 夜見世の支度は終わっている。
 鏡の前には、紅の皿と櫛と、畳んだ文が置かれていた。

 客へ返す文は、まだ残っている。
 明日の座敷に掛ける打掛も選ばねばならない。
 遣り手婆に呼ばれれば、すぐ立つ身でもあった。

 (せわ)しないものに囲まれているのに、灯りの下で、紅扇(べにおうぎ)(ねえ)さまの横顔のみが涼しい。

 その人が、ふいと立ち上がった。
 どこからか、冷やし飴の入った硝子(ガラス)の杯を持って来る。
 幼い深朱(みあけ)の手に、黙って渡した。

 冷えた杯が、(てのひら)に触れる。
 甘い匂いが、ひと筋だけ澄んでいた。

「そこにお()りんす」

 鏡台の前を指され、深朱(みあけ)は言われるままに腰を下ろした。

「髪が乱れておりんす」

 紅扇(べにおうぎ)(ねえ)さまは背後へ回り、(くし)を取った。
 結い残した髪の先から、ゆっくりと梳いていく。

 深朱(みあけ)は両手で硝子(ガラス)の杯を持ち、一口含んだ。
 冷やし飴の甘さが、口いっぱいに広がる。

 紅扇(ねえ)さまは、紅籬楼(こうりろう)でただ一人の座敷持昼三(ちゅうさん)だった。
 名こそ昼三でも、昼きりで済む身ではない。
 この中見世で唯一、花魁(おいらん)と呼ばれる高位遊女である。

 その(ねえ)やが、髪結(かみゆい)へ命じるのではない。
 夜の座敷へ茶を(くば)禿(かむろ)の髪を、手ずから直している。

 それ(だけ)で、見世の者には意味が通じた。

 この子は、紅扇付きの禿(かむろ)になる。
 いずれ振袖新造(しんぞう)となり、紅扇の後に続く。
 紅籬楼(こうりろう)の次の花として、仕立てられる。

 髪を強く引かれて少し痛かったが、深朱(みあけ)は動かなかった。

 髪油は使わない。
 横兵庫でこそない。
 それでも一通り結い終えると、紅扇(べにおうぎ)(ねえ)さまは(かんざし)を一本、深朱(みあけ)の髪に当てた。

 灯に、飾りの先が(わず)かに光る。
 けれど、すぐに外された。

「桃栗三年、柿八年。あんたには、まだ早いだんす」

 それは叱責ではなかった。
 芸を覚え、所作を磨き、いつか深朱(みあけ)の髪にも()す日が来る。
 紅扇(ねえ)さまは、そんな先のことを見ているようだった。

「座敷に煙草盆(たばこぼん)をやったら、もう寝るだんす」

 それ(だけ)言って、(かんざし)は箱へ戻された。

 深朱(みあけ)は鏡の中の自分を見る。

 髪を整えられただけで、知らない娘のように見えた。
 この(くるわ)では、綺麗にされることが身を堕とし切らないことに(つな)がる。
 優等の総牡丹になることが、死と隣り合わせの貧しさから、一等遠ざかる道となっている。

 怖い。
 けれど、少し嬉しい。

 そして嬉しいと思うよう、既に(しつ)けられて(しま)ったことが、また少し怖かった。