灰かぶりの椿姫 〜封じられた言霊がひらく恋〜


 (なな)ツ蔵と呼ばれた蔵屋敷は、長屋門を正面に、幾棟もの蔵が(つら)っていた。 
 いずれも椿には見慣れた白塗り壁に屋根のついたものだ。
 閉ざされた観音開きの門扉には、鉄の金具が鈍く光り、厳重な錠が下ろされている。

 和泉(いずみ)の家では、警備が置かれるのは正門と通用門ばかりで、内の蔵はほとんど開け放たれているのが常だった。
 禁中から運び出され、(わけ)あって和泉(いずみ)へ運び込まれる書物といえど、機密性がさほど高くないこともあるのだろう。とはいえ、高貴なる手によるものであれば焼き捨てることも、市井(しせい)へ下げ渡すこともできない。

 椿は自分だけが知り()る、そうした入内(じゅだい)した姫たちの気散(きさん)じのような手記が好きだった。
 尊き御方(おんかた)の夜の(いざな)いを待ち、その寵愛を乞う――恋する気持ちが余すところなく(つづ)られているからだ。

 中央の長屋門の前に二人を乗せた自動車が停車する。
 人力俥(じんりきしゃ)や荷車しか通らぬこの通りにあって、その機械仕掛けの乗り物は、異物のように目立っている。

 先に降りた霍成(かくなり)が、異国の貴婦人が馬車から降りるときのように、前もって自分の手を開く。それを目にした椿の胸に、たとえよろけてもこの腕が抱きとめてくれる――そんな刹那の安心が(よぎ)る。
 次の瞬間、足裏が石畳を踏みしめ、ふわりとした浮遊感は過ぎ去った。

 門番の男が顔を上げた。
 (すす)けた半纏(はんてん)の袖口で手を拭いながら、一瞬だけ警戒するように、誰が来たのか値踏みのため目を細める。
 幾棟かの蔵の前には木箱が積み上げられ、運び込む音や、出入りする下男たちの動きが絶えない。
 ここは物を蔵する場所であると同時に、絶えず金の動く場所でもあった。

 (なな)ツ蔵と呼ばれるには、畢竟(ひっきょう)、一から六までの蔵もあるのだろう。
 その一角、白壁の土蔵が連なる中に、一際(ひときわ)異様な店があった。

 (のき)から垂れた暖簾(のれん)の上には、()してなお人の倍はあろうかという、派手としか言いようのない巨大な猫娘の看板が掲げられていた。
 悪趣味すれすれの奇っ怪さを狙っている、その豪胆さと来たら――
 尻を高く突き上げ、尾をこれ見よがしに反らし、猫目娘は狙った獲物を逃がさないとでも言うかのように此方(こちら)に向かって瞳を細く引き絞っている。

 そこには、椿には意味のわからない言葉が(しる)されていた。
七ツ(にゃんにゃん)純喫茶(カフェー)」なる、丸みを帯びた子供じみた文字。
 そして下に小さく、カフェー・キャッツを意味する洋文字。
 椿は家庭教師(チューター)によって西洋教育を受けたので、難なく洋文字も読めるのだが、まるで意味が解らない。

 店の奥から、帳場(レジ)で算盤を弾く乾いた音が聞こえてくる。
 引き戸はすべて開け放たれているが、そのわりに人の気配は薄い。
 まだ午前のことだ。清掃の最中かとも思ったが、帳場に向かう男は、客など来ぬであろうこの時間に、黙々と帳簿を繰っている。
 何をしているのやら、判然としない。

 そもそも、此処(ここ)は何の店なのだろう。
 父に伴われて時折(ときおり)宮中(きゅうちゅう)へ日帰りの研修に出るほか、屋敷の外を知らぬ身には、皆目(かいもく)見当もつかなかった。

 椿は知る(よし)もなかったが、近ごろ繁華街には喫茶店カフェーなる店が増えていた。客に茶と茶菓子を振る舞う際、女給(メイド)を置いているのが売りである。身分不問の商いで、上げ(ぜん)()(ぜん)の殿様気分が味わえるとあって、絶大な人気を博していた。
 その隆盛にあやかろうと、似通った店が雨後(うご)(たけのこ)のように乱立し、他と差をつけるため、女給(メイド)の服装はいよいよ過激になっている。

 今世風与(コンセプト)喫茶店(カフェー)なる形態まで登場し、少しばかりいかがわしい給仕をさせるというので、健全な一般の店は、「純喫茶(カフェー)」と表記するのが決まりであった。

 あまりに煽情(せんじょう)的な絵面(えづら)が表の道路に投げかけている異様さに、椿はしばしその場に立ち尽くしていた。蔵の白壁が続く一角に、そこだけが色彩を持ち、華やいだ悪遊戯(ふざけ)のようにも見える。

 猫娘の巨大な看板は、なおも此方(こちら)を見下ろしていた。
 ――そう思った次の瞬間、その猫目が、あざけるようにすっと細まるほうへ切り替わった。

 すわ、物の()(あやかし)か。
 びくりと身を震わせた椿に、霍成(かくなり)がその視線の先を追う。

「気になるか」

 問われて、椿はこくりと(うなず)く。

「あれは頃合いが来ると、回転板で絵が切り替わる仕掛けだ。舶来のぱたぱた式目覚まし時計(フリップクロック)の応用だ」

 何のことやら判らず、椿は一頻(ひとしきり)困惑した。
 けれど、かろうじて目覚まし時計(フリップクロック)という洋語の響きが理解の手がかりになった。
 面白可笑しく韻を踏んでいて、どうやら世によくある仕掛けの一つらしい、と。

「行くぞ」

 霍成(かくなり)が半ば振り返る格好で、椿を待っていた。
 低い声で、どこか面白がっているようでもある顔をしている。

 行く、とは。
 まさか本当に、この中へ入るつもりなのだろうか。
 躊躇(ためらい)がそのまま足を()いとめていた。

 けれど霍成(かくなり)別段(べつだん)急かしもせず、ごく当然のように手を差し出す。
 椿はおそるおそる、その手へ指を重ねた。
 すぐに引かれるまま一歩を踏み出す。
 石畳の上の両脚が、敷居を(また)いだ。

 開け放たれた引き戸の向こうから、空気が変わる。

 外の土蔵と川風の匂いに代わって、甘い乳のような香りと、煎った豆の香ばしい匂い、それに鼻の奥をくすぐる薫香がふわりと寄ってきた。
 出窓を(いろど)っている洋蘭(カトレア)の鉢とは違う、いくらか油分を感じる香りだ。

 磨かれた板床は朝の光をゆるく照り返し、天井からは彩色硝子(ステンドグラス)笠の洋灯(シェードランプ)がいくつも垂れている。浪漫(ろまん)ちっく、とはこのことを言う言葉なのだろう。
 壁際には深い樫木(オーク)色の洋式の洋机(テーブル)と揃いの長椅子が並び、古い蔵を改築してあるはずなのに、ここだけ異国の部屋を切り取ってきたようだった。

 帳場(レジ)にいる男が、ぱち、ぱち、と小気味よく弾いていた手をいったん止めて、霍成(かくなり)目礼(もくれい)した。

「いらーーっしゃいませませっ、旦那さま、お嬢さま!」

 鈴を転がしたような声が、店の奥から跳ねてきた。

 椿がはっとして顔を上げると、帳場(レジ)の奥の暖簾(のれん)から女が一人、(ほとん)ど飛び出すように現れた。
 いや、女――と一息に言い切ってしまうには、あまりに看板そのままで小生意気(こまっしゃ)くれていた。

 頭の上に、ぴんと立った猫の耳。外跳ね黒髪に阿呆(あほ)毛。
 腰の後ろでは、白く長い絹綬(リボン)が尻尾のようにしなやかに揺れている。

 洋風の丈の短い給仕服は、黒と白を基調にしているくせに妙に肌の見えるところが多く、肩も、腕も、膝下も、椿の知る、宮中(きゅうちゅう)職業婦人(モダンガール)いわゆる女房(にょうぼう)の身なりからは大きく外れていた。

 とはいえ下賤な下女たちとはまるで違う。嬌色(きょうしょく)に取り(まぎ)れた(わる)遊戯(ふざけ)を感じる。
 胸元にはひらひらとした飾り布、腰には前掛(エプロン)(のど)には鈴までついている。
 歩く(たび)、それがちり、と(かす)かな音を立てた。

 女は霍成(かくなり)の姿を見るなり、猫のように目を細めた。

「あらまあ。これはこれは、霍成(かくなり)さま。今日はいちだんと(うるわ)しいお連れさまで」

 霍成(かくなり)の眉がぴくりと動いた。
 椿の脳裏には、先ほど店先で目にした(いわ)くありげな猫娘看板が、まだべったりと張りついている。あれが怖くて手を繋ぐことになっただけよ、と胸の内でだけ言い訳して()ぐに視線を戻した。