「軽々しく、言葉を口にするものではありません」
母の躾は厳しかった。
大納言にして伯爵位を戴く、和泉本家の跡取り娘を育て上げる役を担う重さが、ときに行き場を失う。
小言は、しまいには癇癪にも似た叱責へと独り勝手に昂ぶり、やがて息を切らして尻すぼみに終わるのが常であった。
椿は口を利くことを禁じられている。
口答えなど、できよう筈もないのだから。
――和泉の女には、言霊の力がある。
みだりに言葉を弄すれば、世を乱す。
幼い頃より繰り返し、そう教えられてきた。
母の緊張は特に、家に客人を迎える折、並々ならぬものがあった。
椿が常ならぬ光景に気持ちの浮き立つまま、つい客人に微笑みかけると、すぐ脇に控える母が畳の上へ音もなく膝を進めて此方を睨めつけた。そんな場面ばかりが記憶に残っている。
椿の喉はひゅっと閉じた。
言葉の代わりに、白い指が袂の内で丸まる。
きつく握ると幼い爪が掌に食い込み、鈍い痛みがひろがった。
向かいに座る客人は、気付かぬ体で茶を啜っている。
けれど、その視線が鋭く、一度も椿の口もとから離れないのを、椿は知っていた。
父が話し、母が笑う。
紬路が軽やかに駆け込んで来て、頑是ない無邪気さで愛想よく振る舞えば、座はたちまち沸いた。
椿はただ、いつも人形のように、そこへ座しているだけだった。
椿は、十四になっても女学校へ通うことすら許されなかった。
四条通の往来、人の多さ――
それだけで、理由としては十分だった。
和泉の血の確実な継承、即ち然るべきときに釣り合う異能を持つ婿養子を迎えるため、『男女七歳にして席を同じうせず』は、殊更厳しく守られていた。
だが、教育の機会を奪われていた訳ではない。
異国の風習に倣い、住み込みの家庭教師まで置くという念の入れよう。
むしろ洋語こそ、何より熱心に厳しく叩き込まれた。
その上、身につけるべき仕事は尽きなかった。
灰汁は、石鹸として用いられる。
屋敷に仕える者たちの被服を洗うのは勿論、木造の天井や欄間に施された繊細な意匠を損なうことなく清めるにも役立つ、まことに重宝な品であった。
だが、それを作る工程は、過酷を極める。
椿に作業場として与えられていたのは、土蔵近くの釜場の一角であった。
石組みの井戸は北の大盤所の勝手口近くにあり、作業に要る水はその度ごとに手押し喞筒で汲み上げ、運んで来なければならなかった。
舞い上がる火の粉に顔を汚しつつ、椿の生木を焼く。その間に湯を沸かし、焼き上がった灰は篩にかける。そこへ熱い湯を注ぎ入れ、かき混ぜながら濃さを見て更に濾す。
そうして、椿の木から灰汁を取るのである。
皮膚は強ばり、爪も白く痛んでいた。
木灰に含まれる強い亜爾加里成分で表皮が溶けるのだ。
すべてが重労働であった。
しかも、灰汁作りは、あくまで余技に過ぎない。
和泉の家の女は代々、蔭襲によって書司を賜ってきた。
ゆえに椿の修業の本分は、墨の調えにあった。
造墨もまた、灰汁作りとは異なる過酷さを容赦なく求めてくる。
すなわち煤を集め、膠を温めて溶くのだが、煮立ててはならず、湯煎にかけて静かに戻さねばならない。
それから粘り気を帯びた半成の墨玉を、冷えて硬く締まる前に、もみ板の上で、力を込めて手もみで粒を潰しつつ、丹念に練り合わせてゆく。
ひどく根気の要る作業であった。
然して椿は、朝に書庫の整理を行い、午前は学びに充て、午後は灰汁作りと墨の調えに奔走する。
いずれの日も、夕刻に湯を使うまでには全てを終えねばならぬ。
さもなくば、翌朝扱う大切な書物に汚れを移してしまうからである。
雨が降れば、翌日の負担は重くなる。
休んだ分、湿気を吸った椿の生木は、火に焚べれば、ぱん、と爆ぜる。
墨もまた、吸湿の工夫として炭を配置するなど乾燥状態に目を配らねばならない。ともすれば中の乾燥だけ進まず、表面からひび割れてしまう。
梅雨のような長雨が続けば、やがては腐り、黴を呼び、饐えた匂いまで立ち始める。
ただし、月のものの折は別である。
その間は物忌みとされ、墨には一切触れることを許されない。
まるで穢れを畏れるように、道具一つ手に取ることさえきつく禁じられた。
椿にとっては手持ち無沙汰であると同時に、墨の乾燥工程に心配の募る日々でもあった。それに、使用人に悟られる気配も煩わしい。
ただ、風呂は常から女中が湯を沸かしてくれるし、洗濯そのものも下女の仕事だった。
それがどれほど有難いことか、椿はよく知っている。
碌な娯楽も持たぬ下女の中には、「埃、灰、煤の三重苦」などと囃して面白がる者もいた。「黄ばんだ方のお嬢様」「灰汁令嬢」――それが椿の渾名だった。
――しッ、黄ばみが来たわよ。
――膠臭ッ。やだ、今日も獣みたい。
――あら、今はお障りねェ。珍しく匂わない。
そんな風に、忍び笑いまじりの悪意さえある。
灰汁が跳ねて輪状に滲んだ跡に、ところどころの黄変。
饐えた異臭を放つ姿は、滑稽なほどに惨めであった。
その上、裾や袖口には乾いた膠がまだらにこびりついている。
町娘だって、もっとましなものを着ているわ――と。
和泉のよく訓練された使用人たちでさえ、時折その姿に失笑した。
一方で、紬路は成人すれば時を移さず他家へ嫁ぐことを望まれ、人との交わりの中で世間を知ることを励行されていた。椿とは、まるで別の道である。
どちらがより人々に愛されているだろうか、と考えてみるだに意味の薄いことだ。
椿は、生得の権利のように学び舎へ通った妹を、どこか羨ましく思っている。
紬路が卒業した今も、その屈折した感情は、ふとした折に顔をのぞかせた。
いっそ、早く婚約が成ってしまえば――。
だが両親も、紬路自身も、入内の道を尚も探っているらしく、生半可な求婚に応じる気配はない。
幼い頃より言霊の発現も顕著であった。
後宮十二司の書司の女官としていずれ宮中に上がることも、定められていた。
母に至っては、料紙の漉き方まで師を探し出しかねぬほどの意気込みだった。
しかし、より上位の権勢を揮う大臣たちは、椿をやすやすと宮中へ招じ入れようとはしなかった。
椿の異能の強さは、母がいかに否定しようとも、人々の陰で囁かれていた。
既に帝の后妃となったそれぞれの娘の立場を守らねばならなかった故に、万が一にも、入内という運びになることは、断じて避けねばならなかったのである。
もはや十八ともなれば、好敵手とすら見なされず、通学も出仕も適わぬ欠陥を抱えた未通娘として、世間には侮られていた。
行く末の定まった長女の椿でさえ、これほどまでに警戒され、四方より牽制を張り巡らされているのである――。
本日の和泉の秘蔵娘、紬路のお目見えは、さぞかし三大臣以下、並み居る上達部を慌てさせたに違いない。
和歌や箏などの高雅な趣向の数々を披露奉るその場で、紬路は一等席近くに着座し、一際人目を引いた筈だ。
なぜなら自らより上位の姫たちは既に軒並み后妃として上がっていたので、視界が開けていたからだ。
その才気と愛らしさに心を奪われ、身の程を忘れて見初める者すら、新たに現れたかもしれない。
今ごろは、帰途につく方々の名家の車中で、赤くなるやら青くなるやら従者を相手に、紬路の初拝謁のことが語られているだろう。
母の躾は厳しかった。
大納言にして伯爵位を戴く、和泉本家の跡取り娘を育て上げる役を担う重さが、ときに行き場を失う。
小言は、しまいには癇癪にも似た叱責へと独り勝手に昂ぶり、やがて息を切らして尻すぼみに終わるのが常であった。
椿は口を利くことを禁じられている。
口答えなど、できよう筈もないのだから。
――和泉の女には、言霊の力がある。
みだりに言葉を弄すれば、世を乱す。
幼い頃より繰り返し、そう教えられてきた。
母の緊張は特に、家に客人を迎える折、並々ならぬものがあった。
椿が常ならぬ光景に気持ちの浮き立つまま、つい客人に微笑みかけると、すぐ脇に控える母が畳の上へ音もなく膝を進めて此方を睨めつけた。そんな場面ばかりが記憶に残っている。
椿の喉はひゅっと閉じた。
言葉の代わりに、白い指が袂の内で丸まる。
きつく握ると幼い爪が掌に食い込み、鈍い痛みがひろがった。
向かいに座る客人は、気付かぬ体で茶を啜っている。
けれど、その視線が鋭く、一度も椿の口もとから離れないのを、椿は知っていた。
父が話し、母が笑う。
紬路が軽やかに駆け込んで来て、頑是ない無邪気さで愛想よく振る舞えば、座はたちまち沸いた。
椿はただ、いつも人形のように、そこへ座しているだけだった。
椿は、十四になっても女学校へ通うことすら許されなかった。
四条通の往来、人の多さ――
それだけで、理由としては十分だった。
和泉の血の確実な継承、即ち然るべきときに釣り合う異能を持つ婿養子を迎えるため、『男女七歳にして席を同じうせず』は、殊更厳しく守られていた。
だが、教育の機会を奪われていた訳ではない。
異国の風習に倣い、住み込みの家庭教師まで置くという念の入れよう。
むしろ洋語こそ、何より熱心に厳しく叩き込まれた。
その上、身につけるべき仕事は尽きなかった。
灰汁は、石鹸として用いられる。
屋敷に仕える者たちの被服を洗うのは勿論、木造の天井や欄間に施された繊細な意匠を損なうことなく清めるにも役立つ、まことに重宝な品であった。
だが、それを作る工程は、過酷を極める。
椿に作業場として与えられていたのは、土蔵近くの釜場の一角であった。
石組みの井戸は北の大盤所の勝手口近くにあり、作業に要る水はその度ごとに手押し喞筒で汲み上げ、運んで来なければならなかった。
舞い上がる火の粉に顔を汚しつつ、椿の生木を焼く。その間に湯を沸かし、焼き上がった灰は篩にかける。そこへ熱い湯を注ぎ入れ、かき混ぜながら濃さを見て更に濾す。
そうして、椿の木から灰汁を取るのである。
皮膚は強ばり、爪も白く痛んでいた。
木灰に含まれる強い亜爾加里成分で表皮が溶けるのだ。
すべてが重労働であった。
しかも、灰汁作りは、あくまで余技に過ぎない。
和泉の家の女は代々、蔭襲によって書司を賜ってきた。
ゆえに椿の修業の本分は、墨の調えにあった。
造墨もまた、灰汁作りとは異なる過酷さを容赦なく求めてくる。
すなわち煤を集め、膠を温めて溶くのだが、煮立ててはならず、湯煎にかけて静かに戻さねばならない。
それから粘り気を帯びた半成の墨玉を、冷えて硬く締まる前に、もみ板の上で、力を込めて手もみで粒を潰しつつ、丹念に練り合わせてゆく。
ひどく根気の要る作業であった。
然して椿は、朝に書庫の整理を行い、午前は学びに充て、午後は灰汁作りと墨の調えに奔走する。
いずれの日も、夕刻に湯を使うまでには全てを終えねばならぬ。
さもなくば、翌朝扱う大切な書物に汚れを移してしまうからである。
雨が降れば、翌日の負担は重くなる。
休んだ分、湿気を吸った椿の生木は、火に焚べれば、ぱん、と爆ぜる。
墨もまた、吸湿の工夫として炭を配置するなど乾燥状態に目を配らねばならない。ともすれば中の乾燥だけ進まず、表面からひび割れてしまう。
梅雨のような長雨が続けば、やがては腐り、黴を呼び、饐えた匂いまで立ち始める。
ただし、月のものの折は別である。
その間は物忌みとされ、墨には一切触れることを許されない。
まるで穢れを畏れるように、道具一つ手に取ることさえきつく禁じられた。
椿にとっては手持ち無沙汰であると同時に、墨の乾燥工程に心配の募る日々でもあった。それに、使用人に悟られる気配も煩わしい。
ただ、風呂は常から女中が湯を沸かしてくれるし、洗濯そのものも下女の仕事だった。
それがどれほど有難いことか、椿はよく知っている。
碌な娯楽も持たぬ下女の中には、「埃、灰、煤の三重苦」などと囃して面白がる者もいた。「黄ばんだ方のお嬢様」「灰汁令嬢」――それが椿の渾名だった。
――しッ、黄ばみが来たわよ。
――膠臭ッ。やだ、今日も獣みたい。
――あら、今はお障りねェ。珍しく匂わない。
そんな風に、忍び笑いまじりの悪意さえある。
灰汁が跳ねて輪状に滲んだ跡に、ところどころの黄変。
饐えた異臭を放つ姿は、滑稽なほどに惨めであった。
その上、裾や袖口には乾いた膠がまだらにこびりついている。
町娘だって、もっとましなものを着ているわ――と。
和泉のよく訓練された使用人たちでさえ、時折その姿に失笑した。
一方で、紬路は成人すれば時を移さず他家へ嫁ぐことを望まれ、人との交わりの中で世間を知ることを励行されていた。椿とは、まるで別の道である。
どちらがより人々に愛されているだろうか、と考えてみるだに意味の薄いことだ。
椿は、生得の権利のように学び舎へ通った妹を、どこか羨ましく思っている。
紬路が卒業した今も、その屈折した感情は、ふとした折に顔をのぞかせた。
いっそ、早く婚約が成ってしまえば――。
だが両親も、紬路自身も、入内の道を尚も探っているらしく、生半可な求婚に応じる気配はない。
幼い頃より言霊の発現も顕著であった。
後宮十二司の書司の女官としていずれ宮中に上がることも、定められていた。
母に至っては、料紙の漉き方まで師を探し出しかねぬほどの意気込みだった。
しかし、より上位の権勢を揮う大臣たちは、椿をやすやすと宮中へ招じ入れようとはしなかった。
椿の異能の強さは、母がいかに否定しようとも、人々の陰で囁かれていた。
既に帝の后妃となったそれぞれの娘の立場を守らねばならなかった故に、万が一にも、入内という運びになることは、断じて避けねばならなかったのである。
もはや十八ともなれば、好敵手とすら見なされず、通学も出仕も適わぬ欠陥を抱えた未通娘として、世間には侮られていた。
行く末の定まった長女の椿でさえ、これほどまでに警戒され、四方より牽制を張り巡らされているのである――。
本日の和泉の秘蔵娘、紬路のお目見えは、さぞかし三大臣以下、並み居る上達部を慌てさせたに違いない。
和歌や箏などの高雅な趣向の数々を披露奉るその場で、紬路は一等席近くに着座し、一際人目を引いた筈だ。
なぜなら自らより上位の姫たちは既に軒並み后妃として上がっていたので、視界が開けていたからだ。
その才気と愛らしさに心を奪われ、身の程を忘れて見初める者すら、新たに現れたかもしれない。
今ごろは、帰途につく方々の名家の車中で、赤くなるやら青くなるやら従者を相手に、紬路の初拝謁のことが語られているだろう。

