灰かぶりの椿姫 〜封じられた言霊姫は、愛を魅了で歪めたくない〜

「軽々しく、言葉を口にするものではありません」

 母の躾は厳しかった。

 大納言にして伯爵位を(いただ)く、和泉(いずみ)本家の跡取り娘を育て上げる。
 その役目の重さが、ときに母の内で行き場を失うのだろう。

 小言はいつしか癇癪(かんしゃく)にも似た叱責へ変わり、独りでに昂ぶっていく。
 そして最後には、息を切らし、尻すぼみに終わるのが常だった。

 椿は口を()くことを禁じられている。
 口答えなど、できよう(はず)もないのに。

 ――和泉(いずみ)の女には、言霊の力がある。
 (みだ)りに言葉を弄すれば、世を乱す。

 幼い頃より繰り返し、そう教え込まれてきた。

 母の緊張は、家に客人を迎える折、とりわけ強くなる。

 常ならぬ気配に、椿の心がふと浮き立つ。
 つい客人へ微笑(ほほえ)みかけた、その刹那。

 ()ぐ脇に控えていた母が、畳の上を音もなく膝行(しっこう)する。
 そして、椿を()めつける。

 そんな場面ばかりが、記憶に残っている。

 椿の(のど)は、ひゅっと閉じた。

 言葉の代わりに、白い指が(たもと)の内で丸まる。
 きつく握ると幼い爪が(てのひら)に食い込み、鈍い痛みが広がった。

 向かいに座る客人は、気付かぬ(てい)で茶を(すす)っている。
 けれど、その視線が一度も椿の口(もと)から離れないことに、椿は気付いていた。

 父が話し、母が笑う。
 紬路(つつじ)が軽やかに駆け込んで来る。
 頑是(がんぜ)ない無邪気さで愛想よく振る舞えば、座はたちまち沸いた。

 椿はただ、いつも人形のように、そこへ()しているだけだった。

 十四になっても、椿は女学校へ通うことすら許されなかった。

 四条(どおり)の往来の人の多さ。
 それだけで、理由としては十分だった。

 和泉(いずみ)の血を確実に継承し、(しか)るべきときに釣り合う異能を持つ婿養子を迎える。
 『男女七歳にして席を同じうせず』は、殊更(ことさら)厳しく守られていた。

 とはいえ、教育の機会を奪われていた(わけ)ではない。
 異国の風習に(なら)い、住み込みの家庭教師(チューター)まで置かれていた。

 屋敷の外へ出ることは許されない。
 それなのに、海の向こうで通じる言葉だけは覚えさせられる。

 椿に与えられた自由は、いつも紙の上の洋語の中にのみあった。
 むしろ洋語こそ、何より熱心に、厳しく叩き込まれた。

 その上、身につけるべき仕事は尽きなかった。

 灰汁(あく)は、石鹸として用いられる。
 屋敷に仕える者たちの被服を洗うのは勿論、木造の天井や欄間(らんま)に施された繊細な意匠を損なうことなく清めるにも役立つ、まことに重宝な品であった。

 それを作る工程は、過酷を極めた。

 椿に作業場として与えられていたのは、土蔵(どぞう)近くの釜場の一角である。
 一方、石組みの井戸は北の大盤所の勝手口近くにあった。
 作業用水は、都度手押し喞筒(ポンプ)で汲み上げ、運ぶ。

 舞い上がる火の()に顔を汚しながら、椿の生木(なまぎ)を焼く。
 その間に湯を沸かし、焼き上がった灰を(ふるい)にかける。
 そこへ熱い湯を注ぎ、濃さを見ながらかき混ぜ、更に()す。

 皮膚は(こわ)ばり、爪も白く痛んだ。
 木灰に含まれる強い亜爾加里(アルカリ)成分で、表皮が少しずつ荒れる。
 何もかもが、重労働であった。

 それでも、灰汁(あく)作りは仕事の一つに過ぎない。

 和泉(いずみ)家は代々、蔭襲(いんしゅう)により書司(ふみのつかさ)(たまわ)ってきた。
 (ゆえ)に、椿の修業の本分は、墨を調(あつら)えることにある。

 造墨(ぞうぼく)もまた、灰汁(あく)作りとは違う過酷さを容赦なく求めるものだった。

 油煙から取った(すす)を集め、(にかわ)を温めて溶く。
 ただし煮立ててはならず、湯煎(ゆせん)にかけて静かに戻さねばならない。

 そうして(すす)(にかわ)を合わせ、粘り気を帯びた半成(はんせい)の墨玉にする。
 冷えて硬く締まる前に、温かいまま、もみ板の上で力を込めて練り合わせる。
 手もみで粒を潰し、丹念に、丁寧に。

 指先は黒く染まり、腕は次第に重くなった。
 (にかわ)の匂いは髪にも袖にも移り、洗っても暫く(しばらく)離れない。

 ひどく根気の要る作業であった。

 そして、それもまた、椿に課された仕事の一端でしかなかった。

 (しか)して椿の朝は、書庫の整理から始まる。
 午前は学びに()てられ、午後は灰汁(あく)作りと墨の調(あつら)えに追われた。

 いずれの日も、夕刻に湯を使う(まで)には、全てを終えねばならない。
 さもなくば、翌朝扱う大切な書物に汚れを移してしまう。
 その繰り返しだった。

 その上、雨が降れば、翌日の負担は重くなる。

 湿気を吸った椿の生木(なまぎ)は、火に()べると、ぱん、と()ぜる。
 休んだ分だけ火の扱いは難しくなり、灰汁(あく)を取るにも余計な手間がかかった。

 乾燥工程に並べられた墨もまた、湿気を嫌う。
 風を通しながら、炭を配して吸湿を試み、乾き具合に目を配らねばならない。
 ともすれば、内側の乾きが遅れ、表面からひび割れる。

 だから椿は、梅雨(つゆ)のような長雨の日々が嫌いだった。
 墨が腐り、(かび)を呼び、()えた匂いまで立つからだ。

 ただし、月のものの折は別である。

 その間は物()みとされ、墨には一切触れることを許されない。
 まるで(けが)れを(おそ)れるように、道具一つ手に取ることさえきつく禁じられた。

 椿にとっては手持ち無沙汰であると同時に、墨の乾燥工程に心配の募る日々でもあった。
 風を通す加減も、吸湿炭を替える頃合いも、他人任せにすると落ち着かない。

 それに、使用人に悟られることも(わずら)わしい。
 身体の巡りまで人の手に預けているようで、どうにも()ずかしかった。

 風呂は女中が湯を沸かす。
 洗濯も下女の仕事だった。
 それがどれほど有難いことか、椿は身に染みて知っていた。

 それでも、(ろく)な娯楽も持たぬ下女たちは、ひそひそと笑った。

(ほこり)、灰、(すす)の三重苦」
「黄ばんだ方のお嬢様」
灰汁(あく)令嬢」

 それが、いつしか椿の(あだ)名になっていた。
 よく訓練された使用人たちでさえ、その姿に失笑する。

 ――しッ、黄ばみが来たわよ。
 ――(にかわ)臭ッ。やだ、今日も(ケモノ)みたい。
 ――あら、今はお(さわ)りねェ。珍しく匂わない。

 忍び笑いに紛れて、悪意は(こぼ)れる。

 主家の娘として敬われるには、あまりに煤けていた。
 使用人として輪に入るには、あまりに血筋が重かった。

 どちらにもなり切れない。
 だから椿は、いつも一人だった。

 粗末な船底袖に、半幅帯の貝の口。
 その上から腰布を巻いた姿は、どう見ても華族の姫ではなかった。

 灰汁(あく)が跳ね、輪のように(にじ)んだ跡。
 裾や袖口にまだらにこびりついた、乾いた(にかわ)
 ところどころに浮いた黄変(おうへん)

 ()えた異臭までまとったその姿は、滑稽(こっけい)なほどに(みじ)めであった。

 町娘だって、もっとましなものを着ているわ――。

 言い返す言葉さえ、人形の椿は持たない。
 人形には、何を言ってもかまわない。
 傷つかぬものとして扱えば、傷つける方の胸は痛まない。

 袖の内で指を握り込めば、爪の先には黒い(すす)が残っていた。



 一方で、紬路(つつじ)は成人すれば、時を(かわ)さず他家へ嫁ぐ娘だった。
 (ゆえ)に、人との(まじ)わりの中で世間を知ることを励行(れいこう)される。

 所謂(いわゆる)人間(じんかん)交際である。

 生得(しょうとく)の権利のように学び舎へ通った妹を、羨ましく思う自分がいる。
 卒業後も、その屈折した感情はふとした折に顔を(のぞ)かせた。

 いっそ、早く婚約が()ってしまえば――。

 だが両親も妹自身も、入内(じゅだい)の道を探っているらしく、生半可な求婚に応じる気配はない。

 椿もまた、いずれ後宮十二司の書司(ふみのつかさ)として内裏(だいり)に上がるものと定められていた。
 幼い頃より言霊(ことだま)の発現が顕著(けんちょ)で、母は料紙(りょうし)()き方まで師を探しかねぬ勢いである。

 しかし大臣たちは、椿をやすやすと宮中(きゅうちゅう)(しょう)じ入れようとはしなかった。

 娘を帝妃として上げた家々にとって、椿の異能は危うすぎる。
 他家から更なる入内(じゅだい)の道が開かれることを避ける。

 それが、後宮へ娘を送った者たちの利害だった。

 最早(もはや)十八ともなれば、椿は好敵手(ライバル)とすら見做(みな)されない。
 通学も出仕(しゅっし)(かな)わぬ欠陥を抱えた未通娘(おぼこ)として、世間には(あなど)られている。

 行く末の定まった長女の椿でさえ、()くも警戒され、四方より牽制を張り巡らされていた。

 ならば本日の、和泉(いずみ)の秘蔵小姫(こひめ)のお目見えは、さぞかし三大臣以下、並み居る上達部(かんだちめ)周章(あわ)てさせたに違いない。

 和歌や(そう)の披露される席で、紬路(つつじ)は一等席近くに着いただろう。
 自らより上位の姫たちは、既に軒並み女御として上がっているからだ。
 その才気と愛らしさに心を奪われ、身の程を忘れて見()める者があってもおかしくない。

 今頃、帰途につく名家の車中では、紬路(つつじ)の初拝謁が語られていることだろう。